IDIOMAS
Publicitá en Idiomas.com.ar
Llegá a miles de usuarios interesados en idiomas
Ver planes →

Chino Mandarín para Hispanohablantes – Segunda Parte: Gramática práctica, diálogos reales y cómo desenvolverte con soltura

En la primera entrega aprendiste lo esencial: los tonos, el pinyin, frases para viajar, comer, moverte en transporte y hasta regatear. Ahora vamos a profundizar. Esta segunda parte te va a dar las herramientas gramaticales básicas que realmente se usan al hablar, más vocabulario para situaciones nuevas, expresiones coloquiales que escucharás en cualquier esquina de China y una pequeña introducción a los caracteres más útiles. Si combinás esto con lo anterior, tu chino va a dejar de ser una serie de frases sueltas y va a empezar a tener estructura y fluidez. Como siempre, sin vueltas académicas: directo al grano para que hables desde el primer día.


🧱 Gramática básica que todo hispanohablante debe conocer

📐 Orden de la oración: sujeto — tiempo — verbo — objeto

La buena noticia es que el chino mandarín sigue un orden muy fijo, y muchas veces coincide con el español. La regla de oro es:

  • Sujeto + momento en el tiempo + verbo + objeto.
  • Ejemplo: Wǒ míngtiān chī jiǎozi — Yo mañana como ravioles. (Literal: Yo mañana comer ravioles).
  • El complemento de lugar también va antes del verbo o después, según la estructura. Pero con la fórmula sujeto + tiempo + acción ya cubrís la mayoría de las frases cotidianas.

🧮 Los clasificadores (measure words)

En chino no se puede decir "un libro", "una persona", "tres manzanas" directamente con el número y el sustantivo. Entre el número (o este/ese) y el sustantivo hay que poner un clasificador. No te asustes: con dos o tres genéricos te arreglás.

  • 个 (gè) — El clasificador universal. Funciona para personas y muchísimos objetos cotidianos. "gə".
  • 本 (běn) — Para libros, revistas, cuadernos. "ben".
  • 杯 (bēi) — Para bebidas en taza o vaso. "bei".
  • 瓶 (píng) — Para bebidas embotelladas. "ping".
  • 张 (zhāng) — Para cosas planas: billetes, papel, mesas. "dshang".
  • Ejemplos: yí gè rén (una persona), liǎng gè píngguǒ (dos manzanas), yì zhāng piào (un billete), yī bēi kāfēi (una taza de café).

No te obsesiones: usar 个 (gè) para todo te va a hacer entender en el 90 % de los casos. Más adelante, cuando tu nivel avance, podés ir incorporando los específicos.

📍 Verbos clave que no se conjugan

A diferencia del español, los verbos chinos no cambian según persona, número ni tiempo. El contexto, los adverbios temporales y las partículas indican cuándo ocurre la acción. Esto simplifica mucho las cosas.

🔹 是 (shì) — Ser / Estar (identidad y clasificación)

"shi" (suena como "shi" en inglés, sh parecido a la sh de show). Se usa para identificar o clasificar: Wǒ shì lǎoshī (Soy profesor/a). No se usa con adjetivos. Para decir "estoy cansado" no se usa shì.

🔹 在 (zài) — Estar (ubicación)

"dsai". Indica ubicación: Wǒ zài Běijīng (Estoy en Pekín). También funciona como preposición "en": Wǒ zài fàndiàn chīfàn (Como en el hotel).

🔹 有 (yǒu) — Tener / Haber

"you" (como en inglés yo pero en tercer tono). Wǒ yǒu yí gè dìdi (Tengo un hermano menor). También para "hay": Yǒu wèishēngjiān ma? (¿Hay baño?).

🔹 要 (yào) — Querer / Desear

"yao" (cuarto tono). Wǒ yào shuǐ (Quiero agua).

🔹 去 (qù) — Ir

"chü". Wǒ qù shāngdiàn (Voy a la tienda).

🔹 可以 (kě yǐ) — Poder / Estar permitido

"kə i". Kě yǐ jìnlai ma? (¿Se puede entrar?).

🔹 会 (huì) — Saber / Poder (habilidad aprendida)

"juei". Wǒ huì shuō yìdiǎn Zhōngwén (Sé hablar un poco de chino).

⏰ Expresar pasado, presente y futuro

  • Pasado con 了 (le): se coloca después del verbo para indicar acción completada. Wǒ chī le fàn (He comido / Comí). La partícula le suena como "lə" (neutro, rápido).
  • Futuro con 要 (yào) o 会 (huì): Wǒ míngtiān yào qù Shànghǎi (Mañana voy a ir a Shanghái). Yào expresa intención o plan; huì expresa probabilidad.
  • Negación con 不 (bù) y 没 (méi): para presente/futuro (cuarto tono, pero ante otro cuarto tono se vuelve segundo tono: ). Wǒ bù xiǎng chī (No quiero comer). Méi para pasado o para "no tener": Wǒ méi yǒu shíjiān (No tengo tiempo), Wǒ méi qù (No fui).

🔢 Números, horas y fechas: desenvolverte sin fallar

🔢 Números del 0 al 10

  • 0 — 零 (líng) "ling"
  • 1 — 一 (yī) "i" (primer tono, pero cambia según contexto)
  • 2 — 二 (èr) "ar" (con r suave, casi como "a" + "r" inglesa)
  • 3 — 三 (sān) "san"
  • 4 — 四 (sì) "si" (cuarto tono, como un "sí" seco)
  • 5 — 五 (wǔ) "wu" (tercer tono)
  • 6 — 六 (liù) "liou" (cuarto tono, parecido a "lióu")
  • 7 — 七 (qī) "chi" (primer tono)
  • 8 — 八 (bā) "ba"
  • 9 — 九 (jiǔ) "dyiou" (tercer tono)
  • 10 — 十 (shí) "shi" (segundo tono)

Las decenas se forman lógico: 20 es 二十 (èr shí), 35 es 三十五 (sān shí wǔ). Los precios se suelen dar en 块 (kuài), la unidad coloquial del yuan. Shí kuài = diez yuanes.

🕒 La hora

  • 几点了? (jǐ diǎn le?) — ¿Qué hora es? "dyi dian lə?"
  • 一点 (yī diǎn) — La una. "i dian".
  • 两点 (liǎng diǎn) — Las dos. (para el dos se usa liǎng en lugar de èr cuando hay clasificador).
  • 一点半 (yī diǎn bàn) — La una y media. "i dian ban".
  • 一点一刻 (yī diǎn yī kè) — La una y cuarto. "i dian i kə".
  • 差五分两点 (chà wǔ fēn liǎng diǎn) — Cinco para las dos. "cha wu fen liang dian".

📅 Días y meses

Los días de la semana son una maravilla: 星期 (xīng qī) + número (lunes = 星期一, martes = 星期二... domingo = 星期天 o 星期日). Los meses son 月 (yuè) + número: enero = 一月, febrero = 二月.


✈️ Diálogo extendido: en el aeropuerto y la aduana

👤 Tú: 你好,我要办理登机手续。 (nǐ hǎo, wǒ yào bàn lǐ dēng jī shǒu xù.) — Hola, quiero hacer el check-in.
🛄 Empleado: 请给我您的护照。 (qǐng gěi wǒ nín de hù zhào.) — Por favor, deme su pasaporte.
👤 Tú: 这是我的护照和机票。 (zhè shì wǒ de hù zhào hé jī piào.) — Aquí están mi pasaporte y el billete.
🛄 Empleado: 您有几件行李要托运? (nín yǒu jǐ jiàn xíng li yào tuō yùn?) — ¿Cuántas maletas va a facturar?
👤 Tú: 一件。这个背包我带上飞机。 (yí jiàn. zhè ge bēi bāo wǒ dài shàng fēi jī.) — Una. Esta mochila la llevo a bordo.
🛄 Empleado: 登机口在15号,12点开始登机。 (dēng jī kǒu zài shí wǔ hào, shí èr diǎn kāi shǐ dēng jī.) — La puerta de embarque es la 15, el embarque empieza a las 12.
👤 Tú: 谢谢!航班准时吗? (xiè xie! háng bān zhǔn shí ma?) — ¡Gracias! ¿El vuelo sale puntual?
🛄 Empleado: 准时。祝您旅途愉快! (zhǔn shí. zhù nín lǚ tú yú kuài!) — Puntual. ¡Buen viaje!


🏥 En el médico y la farmacia: expresar síntomas

  • 我不舒服 (wǒ bù shū fu) — No me siento bien. "wo bu shu fu".
  • 我头疼 / 肚子疼 (wǒ tóu téng / dù zi téng) — Me duele la cabeza / la panza. "wo tou teng / du dzi teng".
  • 我发烧了 (wǒ fā shāo le) — Tengo fiebre. "wo fa shao lə".
  • 我嗓子疼 (wǒ sǎng zi téng) — Me duele la garganta. "wo sang dzi teng".
  • 我咳嗽 (wǒ ké sou) — Tengo tos. "wo kə sou".
  • 我有点过敏 (wǒ yǒu diǎn guò mǐn) — Tengo un poco de alergia. "wo you dian guo min".
  • 你对什么过敏? (nǐ duì shén me guò mǐn?) — ¿A qué sos alérgico/a? "ni duei shen mə guo min?"
  • 我需要看医生 (wǒ xū yào kàn yī shēng) — Necesito ver a un médico. "wo shü yao kan i shəng".
  • 附近有医院吗? (fù jìn yǒu yī yuàn ma?) — ¿Hay un hospital cerca? "fu dyin you i yüan ma?"
  • 请给我一些感冒药 (qǐng gěi wǒ yì xiē gǎn mào yào) — Deme algún medicamento para el resfriado, por favor. "ching gei wo i shie gan mao yao".

🧠 Diálogo en el consultorio

👤 Tú: 医生,你好。我肚子疼,昨天开始。 (yī shēng, nǐ hǎo. wǒ dù zi téng, zuó tiān kāi shǐ.) — Doctor, hola. Me duele la panza desde ayer.
👨‍⚕️ Médico: 有没有拉肚子或者呕吐? (yǒu méi yǒu lā dù zi huò zhě ǒu tù?) — ¿Tuviste diarrea o vómitos?
👤 Tú: 有一点拉肚子,没有呕吐。 (yǒu yì diǎn lā dù zi, méi yǒu ǒu tù.) — Un poco de diarrea, vómitos no.
👨‍⚕️ Médico: 我给你开一些药。多喝水,别吃辣的。 (wǒ gěi nǐ kāi yì xiē yào. duō hē shuǐ, bié chī là de.) — Te receto unos medicamentos. Tomá mucha agua y no comas picante.


🛒 Diálogo en el mercado: regateo y compras de comida

👤 Tú: 这个苹果多少钱一斤? (zhè ge píng guǒ duō shǎo qián yì jīn?) — ¿Cuánto cuesta el jin (medio kilo) de estas manzanas?
🛍️ Vendedor: 八块一斤。 (bā kuài yì jīn.) — Ocho yuanes el jin.
👤 Tú: 太贵了!五块可以吗? (tài guì le! wǔ kuài kě yǐ ma?) — ¡Muy caro! ¿Cinco puede ser?
🛍️ Vendedor: 不行,六块吧,很甜的。 (bù xíng, liù kuài ba, hěn tián de.) — No se puede, seis, son muy dulces.
👤 Tú: 好吧,我要两斤。 (hǎo ba, wǒ yào liǎng jīn.) — Bueno, quiero dos jin.
🛍️ Vendedor: 一共十二块。还要别的吗? (yí gòng shí èr kuài. hái yào bié de ma?) — Doce en total. ¿Algo más?
👤 Tú: 不用了,谢谢! (bú yòng le, xiè xie!) — Nada más, ¡gracias!


🗣️ Expresiones coloquiales que escucharás a diario

Incorporá estas joyas para sonar mucho más natural y entender conversaciones informales.

  • 加油! (jiā yóu!) — ¡Ánimo! / ¡Dale! (literal: ¡agregar combustible!). "dya you".
  • 慢慢来 (màn màn lái) — Despacito / Sin prisa. "man man lai".
  • 不好意思 (bù hǎo yì si) — Disculpá (para llamar la atención o disculparse por algo leve). "bu jao i si".
  • 真的吗? (zhēn de ma?) — ¿En serio? "dshen də ma?"
  • 太好了! (tài hǎo le!) — ¡Excelente! "tai jao lə".
  • 没关系 (méi guān xi) — No importa / No hay problema. "mei guan shi".
  • 不知道 (bù zhī dào) — No sé. "bu dshi dao".
  • 等一下 (děng yí xià) — Esperá un momento. "deng i shia".
  • 怎么了? (zěn me le?) — ¿Qué pasó? / ¿Qué te pasa? "dsen mə lə?"
  • 随便 (suí biàn) — Como quieras / No me importa (informal). "suei byan".

🀄 Caracteres útiles para reconocer sin necesidad de hablar

No hace falta que aprendas a escribir, pero reconocer unos pocos caracteres te va a salvar en la calle, en los baños y en las estaciones.

  • 入口 (rù kǒu) — Entrada. "ru kou".
  • 出口 (chū kǒu) — Salida. "chu kou".
  • (nán) — Hombre / Caballeros (baño). "nan".
  • (nǚ) — Mujer / Damas (baño). "nü" (como la u francesa).
  • 卫生间 / 洗手间 (wèi shēng jiān / xǐ shǒu jiān) — Baño. "uei shəng dyan / shi shou dyan".
  • 火车站 (huǒ chē zhàn) — Estación de tren. "juo chə dshan".
  • 飞机场 (fēi jī chǎng) — Aeropuerto. "fei yi chang".
  • 医院 (yī yuàn) — Hospital. "i yüan".
  • 药房 (yào fáng) — Farmacia. "yao fang".
  • 警察 (jǐng chá) — Policía. "dsing cha".
  • 禁止 (jìn zhǐ) — Prohibido. "dyin dshi".
  • (kāi) — Abierto (en puertas: tirar). "kai".
  • (guān) — Cerrado. "guan".
  • 小心 (xiǎo xīn) — Cuidado / Atención. "shiao shin".

📱 Mensajes de texto y comunicación digital: frases útiles para WeChat

En China, WeChat lo es todo. Estas abreviaturas y frases te ayudan a chatear con tus nuevos amigos chinos.

  • 你好,你是哪里人? (nǐ hǎo, nǐ shì nǎ lǐ rén?) — Hola, ¿de dónde sos?
  • 很高兴认识你 (hěn gāo xìng rèn shí nǐ) — Mucho gusto en conocerte.
  • 你多大? (nǐ duō dà?) — ¿Cuántos años tenés? (informal pero común).
  • 你有没有微信? (nǐ yǒu méi yǒu Wēi xìn?) — ¿Tenés WeChat?
  • 我加你 (wǒ jiā nǐ) — Te agrego. "wo dya ni".
  • 好的 (hǎo de) — Ok / Dale. "jao də".
  • 哈哈哈 (hāhāhā) — Equivalente al "jajaja".
  • 嗯 (ēn) — Mm / Sí (asentimiento breve). "en".
  • 拜拜 (bāi bāi) — Bye bye (muy usado). "bai bai".
  • 什么意思? (shén me yì si?) — ¿Qué significa? "shen mə i si?"

🧳 Alquilar una habitación o un apartamento

  • 有空房间吗? (yǒu kòng fáng jiān ma?) — ¿Hay habitaciones libres? "you kong fang dyan ma?"
  • 住一晚多少钱? (zhù yì wǎn duō shǎo qián?) — ¿Cuánto cuesta una noche? "dshu i wan duo shao chyen?"
  • 包括早餐吗? (bāo kuò zǎo cān ma?) — ¿Incluye desayuno? "bao kuo dsao tsan ma?"
  • 有Wi-Fi吗? (yǒu Wi-Fi ma?) — ¿Tiene wifi? "you wai fai ma?"
  • 空调可以用吗? (kōng tiáo kě yǐ yòng ma?) — ¿Funciona el aire acondicionado? "kong tyao kə i yong ma?"
  • 我要退房 (wǒ yào tuì fáng) — Quiero hacer el check-out. "wo yao tuei fang".

🌍 Regionalismos y variantes: lo que vas a escuchar en distintos lados

El mandarín estándar es el idioma oficial, pero China es un mosaico de dialectos. No necesitás aprenderlos, pero reconocerlos te ayuda.

  • En Pekín: abundan las r al final de muchas palabras (la famosa erhuà): nǎr en lugar de nǎ lǐ (dónde), yì diǎnr en lugar de yì diǎn. La r suena como una r suave americana.
  • En Shanghái y el sur: el mandarín puede sonar con menos r y ciertas consonantes como zh, ch, sh se suavizan hacia z, c, s. No te asustes si shí suena como .
  • En Taiwán: el mandarín es muy similar pero más suave, con menos aspiración y tonos a veces menos marcados. Mucha influencia del japonés en el vocabulario cotidiano.
  • En todos lados, si no entendés un acento, pedí amablemente: 请你再说一遍 (qǐng nǐ zài shuō yí biàn) — Por favor, decilo de nuevo.

📈 Consejos prácticos para seguir creciendo

  • Escuchá chino todos los días: podcast para estudiantes (ChinesePod, Mandarin Bean), canales de YouTube (Shuoshuo Chinese, Yoyo Chinese). Poco pero constante.
  • Mirá series chinas con subtítulos: en plataformas como iQiyi o incluso en Netflix (The Rational Life, Reset). Activá los subtítulos en caracteres, no en español.
  • Usá Anki o Pleco: con tarjetas de memoria (flashcards) practicá los tonos y los caracteres que más ves.
  • Conversá con nativos: aplicaciones como Tandem, HelloTalk o grupos de intercambio de idiomas. A los chinos les encanta compartir su cultura.
  • Repetí frases hechas: creá tus propias combinaciones usando la gramática de esta guía. Por ejemplo, Wǒ yào qù + lugar, Wǒ xiǎng chī + comida, Kě yǐ + verbo + ma?.
  • No te rindas con los tonos: hacé ejercicios de pares mínimos (mā, má, mǎ, mà) y grabate para comparar. Es el mayor desafío, pero superarlo te da una satisfacción enorme.

🎯 Resultado: lo que vas a lograr con este segundo nivel

Uniendo esta segunda parte a la primera, tu chino pasa de ser un conjunto de frases para sobrevivir a un sistema que podés usar para conversaciones breves pero reales. Vas a poder:

  • Presentarte, hablar de tu familia, tu trabajo y de dónde venís.
  • Preguntar y entender direcciones en transporte público y taxis.
  • Manejar una visita médica básica, explicar síntomas y entender instrucciones.
  • Regatear con confianza y comprar en mercados y comercios.
  • Usar WeChat para comunicarte por escrito con amistades o contactos laborales.
  • Reconocer los caracteres más importantes en la calle y en las estaciones.
  • Entender la estructura de la oración y empezar a crear tus propias frases en lugar de depender de frases hechas.

El chino mandarín es un desafío hermoso. Cada tono que afinás, cada carácter que reconocés, te acerca un poco más a una cultura milenaria que hoy está más viva que nunca. Ya diste los pasos más difíciles: empezar y profundizar. Ahora, a practicar sin miedo. 加油,你一定可以!(jiā yóu, nǐ yí dìng kě yǐ! — ¡Ánimo, vos podés!) 🇨🇳✨

Apoyar idiomas.com.ar
❤️ Mantené vivo el proyecto

¿Te gustó este post?

Idiomas.com.ar se mantiene online gracias al apoyo de lectores como vos. Si este contenido te ayudó, colaborá con una pequeña ayuda para que el proyecto siga creciendo.

☕ Apoyar ahora
Cada aporte ayuda a crear más contenido gratuito.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Efecto Acumulativo: Cómo usar tu español (y tu inglés) para aprender una tercera lengua más rápido

Cómo estudiar inglés de manera efectiva: Una guía basada en la lingüística aplicada para hispanohablantes

Italiano para Hispanohablantes – Segunda Parte: Gramática útil, diálogos avanzados y cómo sonar como un local